Thứ Hai, 18 tháng 4, 2016

Chủ đề tiếng trung nó đáng để xem

Chủ đề tiếng trung nó đáng để xem rất hữu ích trong các trường hợp bạn sử dụng chúng trong các tình huống khác nhau cùng khóa học day tieng trung cap toc.

Đối thoại 1

甲: 先生, 您 是 第 一次 来 深圳 吗?
jiǎ: Xian Sheng, Nin shì dì Yi Ci lái Shen Zhen ma?

乙: 是 的 请问 这儿 最好 的 旅游 观光 地 在 哪儿.?
yǐ: shì de .qǐng Wen Zhe er zui hǎo de lǚ bạn Guan Guang dì zai nǎ er?

甲: 我 推荐 你 游览 "世界之窗" 它 值得一看..
jiǎ: wǒ tui jian nǐ bạn lǎn "Shi Jie Zhi Chuang" .tā Zhi Yi Dé Kạn.

乙: 我 来 之前 就听 说过 "世界之窗".
yǐ: wǒ lái Zhi Qian jiu ting shuo guo "Shi Jie Zhi Chuang.

甲: 真的 吗 那么 你 不会 不去 看吧.
jiǎ: Zhen de ma nà tôi nǐ bú Hui bù qu kan bɑ.

乙: 当然 不会.
yǐ: Đặng rán bú Hui.

A: Đây có phải là lần đầu tiên của bạn tại Thâm Quyến, thưa ông?
B: Có. những nơi tốt nhất để truy cập vào đây là gì, xin vui lòng?
A: Tôi muốn giới thiệu bạn thấy Windows của thế giới. Đó là giá trị nhìn thấy.
B: Tôi nghe nói về nó trước khi tôi đến.
A: Thật sao? vì vậy bạn sẽ không bỏ lỡ nhìn thấy nó.
B: Dĩ nhiên là không.

>>> Tham khảo: Lớp học tiếng trung tại Hà Nội



Đối thoại 2

甲: 你 去过 北京 吗?
jiǎ: nǐ Qu Guo Bei Jing ma?

乙: 是 的 我 去年 9 月 去过 北京..
yǐ: shì de .wǒ Qu Nian jiǔ Yue Qu Guo Bei Jing.

甲: 你 有 没有 去 游览 长城?
jiǎ: nǐ yǒu Mei yǒu Qu You lǎn Chang Cheng?

乙: 当然 去 了 它 给人 的 印象 很 深刻..
yǐ: Đặng rán qu le .tā gei nhân thì ta de Yin Xiang Hen Thần kè

甲: 当然 它 值 的 一 看, 是 吗.?
jiǎ: Đặng rán .tā zhi de yi kan, shì ma?

乙: 是 的 它 是 我 所 看到 的 最美 的 地方..
yǐ: shì de .tā shì wǒ suǒ Kạn dào de zui mei de dì fang.

A: Bạn đã từng đến Bắc Kinh?
B: Có. Tôi đến đó cuối tháng chín.
A: Bạn đã ghé thăm Vạn Lý Trường Thành?
B: Tất nhiên. Đó là quá ấn tượng.
A: Bạn đặt cược. Đó là giá trị nhìn thấy, phải không?
B: Có. Đó là điều tuyệt vời nhất mà tôi từng thấy.

>>> Tham gia: Trung tâm tiếng trung

Đối thoại 3

甲: 这个 城市 有 很多 历史 名胜.
jiǎ: Zhe ge Cheng Shi yǒu Hen Duo lì shǐ Ming Sheng.

乙: 那么, 你 建议 我 去 哪里 呢?
yǐ: nà tôi, nǐ Jian Yi wǒ Qu nǎ Lǐ ne?

甲:. 我 建议 看 秦朝 的 兵马俑 展览 它 值得一看.
jiǎ: wǒ Jian Yi Kạn Tần cháo de bing mǎ yǒng zhǎn lǎn .tā Zhi Yi Dé Kạn.

乙: 好吧 我 先去 那儿..
yǐ: hǎo bɑ .wǒ Xian Qu nà er.

A: Có rất nhiều danh lam thắng cảnh lịch sử trong thành phố này.
B: Sau đó, nơi nào bạn đề nghị tôi đi đâu?
A: Tôi muốn đề nghị triển lãm của các chiến binh đất nung và ngựa từ thời nhà Tần. Đó là giá trị nhìn thấy.
B: Ok. Tôi sẽ đến đó đầu tiên.

>>> Xem thêm: 


Hội thoại về vượt qua sóng gió bằng tiếng trung

Chủ đề tiếng trung bạn đã hoàn thành nó chưa?

Giao tiếp tiếng trung - tôi thích công ty bạn

0 nhận xét:

Đăng nhận xét